Dün gibi, 12 yıl olmuş. Tekirova Belediyesi’nin kardeşi Podol şehri vardı Ukrayna’nın başkenti Kiev’de. Turizm Fuarı için gidip birkaç gün kalmıştık.

Fuar alanında kahve bulamamıştım. Bizim burada corona nedeniyle hasret kaldığımız fuarlardaki gibi her standda çay- kahve ikramı yoktu.

Sonunda bizim Tez Tour’un standının damında oluşturulmuş “cafemsi” mekan dikkatimi çekti. Olmayan İngilizcemle sert, sade bir kahve alıp alamayacağımı sordum görevli kıza.

“Türk müsünüz?” dedi. Yanıtımı alınca sohbet ettik kısacık. Kahve tüketim kültürü ile ilgili. Bizim (benim değil) bir çay kaşığı çözülebilir kahve koyup üstüne krema, şeker boca ettiğimiz bardağa 1 çorba kaşığı sade kahve koydu, bardağa da yarısına kadar su çekti.

“Sizde böyle mi içerler? Dedim. Sadece Ukrayna değil, kuzey yarıkürede böyle tüketildiğini öğrendim.

Türkçe’yi nerede öğrendiğini sorduğumda aldığım yanıtla apıştım. “Ben Ukran uyrukluyum. Üniversitede Türkoloji okuyorum” dedi.

Euronews Türkçe sayfasında gezinirken bir başlık dikkatimi çekti.

Avrupalılar neden Osmanlıca ve Türkçe öğreniyor?

Hadi göz atalım…

Strazburg Üniversitesi Türk Etüdleri Bölüm Başkanı Prof. Dr. Samim Akgönül, Avrupalıların özellikle Fransızların Türkçe öğrenmeye ilgisinin arttığını söylüyor. 1990'larda ve 2000'lerde gurbetçi aile çocuklarının dillerini geliştirmek ve 'başka seçenekleri olmadığı' için bu bölümlere geldiğini hatırlatan Akgönül'e göre, yakın dönemde Fransız olup da Türkçe eğitim almaya gelenlerin sayısı gözle görülür oranda yükseldi.

"1990'lardan itibaren bu kurumların içindeki öğrencilerin profili tamamen değişti. 1990'larda Batı Avrupa'da, Fransa'da, Almanya'da doğan fakat Türkiye kökenli ebeveynleri olan çocuklar bir nevi bir kimlik arayışı içerisinde, bazen de başka yerde okuyamadıkları için bu bölümlere gelmeye başladılar. Fakat gene de küçük bir azınlık olsa da Türkiye kökenli olmayıp da Türkçe öğrenmeye gelenler de var. Bunların çoğu gene aynı gelenek içerisinde başka konularla ilgilenen, tarihle, sosyolojiyle ilgilenen, arkeolojiyle ilgilenen ve Türk kontekstine bağlamına ilgi gösteren öğrenciler. Birçoğunun başka diplomaları da var. Gelip bizde Türkiye'nin dilini, edebiyatını, tarihini, sosyolojisini öğreniyorlar."

Yabancıların Türkçe öğrenme sebepleri?

Akgönül, Avrupalıların Türkçe öğrenme sebebi olarak şunları sıralıyor: "Çoğu tarihle ilgileniyor. Ya da paralel olarak tarih eğitimi alıyorlar, ya da paralel olarak arkeoloji, sosyoloji eğitimi alıyorlar. Türkiye'ye ilgileri daha çok entelektüel bir seviyede. Sonuçta Türkiye gerçekten büyük medeniyetlerin var olmuş olduğu, üst üste geldiği birbiriyle karıştığı bir ülke."

Türkçe öğrenen Avrupalıların geliş nedenleri;

• Üniversite ve okullarda araştırma yapmak

• Diplomatik hizmetler

• Turizm alanında, seyahat ajansları ve tur operatörlüğü gibi alanlarda çalışmak

• Medya alanında çalışmak

• Ulusal ve uluslararası sivil toplum örgütlerinde çalışmak

• Bilimsel ve kültürel etkinlik organizasyonunda çalışmak

• Halkla İlişkiler alanında iş yapmak, uluslararası şirketlerde çalışmak

Peki Türkçe dünyada kaçıncı sırada?

Dünya Ekonomik Forumu'nun (World Economic Forum) yayınladığı araştırmaya göre Türkçe 18. sırada yer alıyor.

Türkçe’nin konuşulduğu ülkeler arasında Bulgaristan, Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti, Makedonya, Yunanistan, Kosova, Romanya, Azerbaycan, Suriye, Irak, Kazakistan, Rusya Federasyonu, Kırgızistan, Özbekistan, Ukrayna gibi ülkeler var.

Ayrıca Türk nüfusunun yoğun olduğu Almanya, Hollanda, Fransa, Avusturya, Amerika Birleşik Devletleri, Belçika, İsviçre gibi ülkelerde de Türkçe yaygın.